El Deepfake podría eliminar el gran problema del doblaje

Para eliminar las discrepancias entre la imagen y el doblaje, una start-up estadounidense acaba de desarrollar una nueva herramienta basada en deepfake.

Te puede interesar: Deepfakes: Los oscuros orígenes de los videos falsos y su potencial para causar estragos en línea

Entre los cinéfilos, hay dos equipos: los que prefieren ver una pelicula traducida para no tener que leer los subtítulos y los que exageran las discrepancias entre la voz de la voz del actor del original. Una start-up puede haber desarrollado la tecnología para reconciliar las dos partes. Ai Flawless afirma haber encontrado la solución a esta barrera del idioma, que todavía impide a los espectadores disfrutar de un largometraje en lengua extranjera de la mejor manera posible. Según ellos, el Deepfake podía sincronizar la boca de un actor en varios idiomas.

Para aquellos que no están familiarizados con el término deepfake, esta es una técnica de síntesis multimedia basada en la inteligencia artificial. Le permite superponer archivos de vídeo existentes para, por ejemplo, reemplazar la cara de un personaje por la de otro. Es gracias a esta tecnología que los internautas han logrado crear una nueva versión de Indiana Jones, con Chris Pratt como el famoso aventurero.

La tecnología desarrollada durante más de tres años por Flawless se centra en la boca de los actores. Primero utiliza las imágenes de voz originales y añade los movimientos de la voz del actor de voz. Luego, las dos imágenes se superponen una encima de la otra para crear nuevos movimientos labiales en el actor. A continuación, Flawless ofrece una nueva secuencia perfectamente (o casi) sincronizada. En un video, la compañía revela que el resultado es bastante impresionante. Así que, por supuesto, no evita los pocos errores a veces, especialmente cuando el personaje levanta la voz, pero ya es una revolución en sí mismo. El fundador impecable Nick Lynes estaba encantado con el logro. "Cuando alguien mira esta secuencia doblada, no se sacude por una palabra discordante o un movimiento de boca mal sincronizado." Sin embargo, señala que el propósito del experimento no es transformar completamente la secuencia. "Se trata de mantener el rendimiento y el estilo originales."

Ayudar a las plataformas a conquistar el mundo

El objetivo de plataformas de streaming como Netflix o Disney es muy claro: imponerse en todos los mercados, pase lo que pase. Pero la barrera del idioma sigue siendo un obstáculo en este desarrollo. Hay que decir que no todos los espectadores están listos para ver una obra en su versión original y que la ausencia de un doblaje efectivo puede posponer más de uno. Mediante el uso de estas herramientas, los gigantes de la industria podrían trazar un camino real en todos los países del mundo, confiando en producciones extranjeras para seducir a los más reacios. Como señala The Wallstreet Journal, con el mercado de streaming estadounidense saturado, las perspectivas para las plataformas están ahora más allá de las fronteras estadounidenses. Si bien este crecimiento va acompañado de la creación de series y películas en países extranjeros, al igual que con Lupin en Francia, el gran catálogo de Netflix también tiene fuertes argumentos para conquistar un nuevo mercado. Con el deepfake, por un precio mucho más bajo que un remake, los servicios de streaming como Netflix, Disney e incluso Amazon Prime Video, en teoría podrían ofrecer una experiencia drásticamente mejorada en todos los países.

Publicar un comentario

0 Comentarios